-
arnaudj
pep.: hi, I'm proofreading the French translation
-
pep.
It's far from being done :P
-
pep.
Maybe we should also add a note at the beginning saying this article was originally published on the 4th, for the "today"
-
pep.
jc, you use complicated sentences :p (/me not used to translation)
-
pep.
arnaudj, n'hésite pas à me corriger, je vais pas le prendre mal.
-
arnaudj
pep.: entendu ! pour le moment tout me semble bon, j'ai juste proposé une alternative à "humeur nostalgique"
-
pep.
Oui j'ai vu, ça me parait bien :)
-
arnaudj
j'attaque la traduction par la fin, nous devrions nous rejoindre au milieu :-)
-
erkanfiles
Baguette
-
Ge0rG
Schtrudel
-
pep.
arnaudj, I left a few "(?)" wherever I'm not sure :x
-
arnaudj
Ge0rG, erkanfiles : stop talking about food, you're making me hungry :-)
-
erkanfiles
Thought, the official language is EN?!
-
pep.
I don't think there's an official language? But EN is probably the one that most people understand
-
arnaudj
pep.: I've read the Logitech article in hope that I would find answers to the question marks... but they are still mysterious, as I'm not sure I understand the subtleties
-
pep.
The one I'm really not sure about is "controls"
-
pep.
I assume that refers to the XMPP functionalities or sth
-
arnaudj
erkanfiles: sorry, we didn't want to colonize the chatroom!
-
pep.
erkanfiles, you contributed to the effort, you're as much guilty as we are :)
-
pep.
arnaudj, how does that look
-
arnaudj
quite good already
-
pep.
« contenu adulte » is that correct in french?
-
arnaudj
it doesn't sound problematic to my ears
-
pep.
k
-
arnaudj
maybe we should post the pad link on the jabberfr chatroom to get more proofreading
-
pep.
k
-
arnaudj
maybe "contenu pour adultes", because it's the viewers not the content that should be adult
-
pep.
right, sounds good