jcI'm struggling to find the time to work on this months newsletter, is there someone who could potentially help out?
SouLAye sir!
SouLI will
SouLI can't take a look until I'm home today, unfortunately.
jcThanks SouL, I'll see whether I can update the wiki with more links today
SouLGreat, thanks jc
Link MauveSouL, https://monal.im/blog/monal-in-eu-stores/ and https://monal.im/blog/links-will-look-different/ maybe.
Guushas left
Guushas joined
jcyes
jcI've added some other things to the wiki
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
jchas left
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
jchas left
SamWhitedhas joined
SamWhitedhas left
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
vanitasvitaehas left
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
jchas left
Guushas joined
SamWhitedhas joined
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
vanitasvitaehas left
vanitasvitaehas left
jchas left
jchas joined
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
SouLjc, I'm about to send a PR for the newsletter (I know it is late, couldn't get earlier at home, sorry). About the author thing, should I put my full name, a nickname or..? I see it is used at least for the website, but not sure.
jcSouL Thanks for much for your effort on this. It's fine that it's late, this is all volunteer driven
jcAbout the author, I personally don't care. Use whatever you're comfortable with
SouLIt is not displayed anywhere, so I don't know if I put my name with spaces will break anything, mainly that is the question
SouLI can just write Seve
jcWhat value was there before?
jcWhat value did I give?
SouLjcbrand
SouLI think it is used on the website to filter by your posts
SouLone second
SouLhttps://xmpp.org/author/jcbrand.html
SouLjc, there ^
SouLGoing to write Seve just in case
jcok
Guushas joined
SouLjc, are you able to trigger the sending of the newsletter? I don't know how you do that
SouLis ashamed
SouLhttps://github.com/xsf/xmpp.org/pull/474/files
I'm reading it over and over, just in case
SouLI will proofread it once again and merge if there are no complaints
SouLUnless you guys want to wait for tomorrow, of course. I'm fine.
jcSouL "brand new", not "new brand" π
jcSouL "a call for participation for Real Time Communications at FOSDEM. " perhaps rather "a call for participation in the Real Time Communications track at FOSDEM"
jcSouL "Great opportunity for the interested ones on giving an XMPP talk." "Great opportunity for anyone interested in giving an XMPP talk"
jcSouL "unread inbox support and more.." has two dots at the end
jcSouL "being 4.0.4 the latest release." => "with 4.0.4 being the latest release."
jcOther than that, looks really good!
jcI like you're style, and considering that you're not native English speaker, it's very good✎
jcI like your style, and considering that you're not native English speaker, it's very good ✏
jcI'll handle out sending of the newsletter. I can show you how that's done some other time perhaps
SouLjc, thank you very much for the checks! I'm modifiying it now
SouLjc, changes sent.
SamWhitedhas left
jcThanks, I've merged it. Once it's built I'll send out the emails
SouLSuper
arnaud.jacqueminhas joined
arnaud.jacqueminHello everybody
SouLHello arnaud.jacquemin
arnaud.jacqueminI'm ArnaudJ who did the French translation last month
SouLThank you for that! It is very appreciated :)
arnaud.jacqueminLink Mauve sent me in this chatroom, not sure why, but I'm happy to say βhelloβ π
arnaud.jacqueminYou're welcome, it's my pleasure!
ArnaudJhas joined
jchi ArnaudJ
jcNewsletter email is being sent out to 161 subscribers
Link MauveArnaudJ, maybe next month the French version can be sent at the same time!
Link MauveWith a call for other people to translate it in their language too.
ArnaudJOops sorry, I think I'm not in the mailing list, I'm more of a RSS type of guy...
moulhas joined
ArnaudJLink Mauve: yeah that would be great, but also more difficult to synchronize everybody
SouLWe can try to coordinate for the next one :)
ArnaudJThe OSM community tries to do that on weeklyosm.eu
ArnaudJThe French translation is late sometimes
ArnaudJ(...frequently)
ArnaudJBut I'm OK to try for the next one, if I just need to save an evening in my calendar
ArnaudJTo be honest I'm not an expert, I'm just an average XMPP user, my translation will need proofreading (Link Mauve did it last month)
Link MauveIβm always here if you need it again. :)