I'm struggling to find the time to work on this months newsletter, is there someone who could potentially help out?
SouL
Aye sir!
SouL
I will
SouL
I can't take a look until I'm home today, unfortunately.
jc
Thanks SouL, I'll see whether I can update the wiki with more links today
SouL
Great, thanks jc
Link Mauve
SouL, https://monal.im/blog/monal-in-eu-stores/ and https://monal.im/blog/links-will-look-different/ maybe.
Guushas left
Guushas joined
jc
yes
jc
I've added some other things to the wiki
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
jchas left
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
jchas left
SamWhitedhas joined
SamWhitedhas left
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
vanitasvitaehas left
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
jchas left
Guushas joined
SamWhitedhas joined
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
Guushas joined
vanitasvitaehas left
vanitasvitaehas left
jchas left
jchas joined
Guushas left
Guushas joined
Guushas left
SouL
jc, I'm about to send a PR for the newsletter (I know it is late, couldn't get earlier at home, sorry). About the author thing, should I put my full name, a nickname or..? I see it is used at least for the website, but not sure.
jc
SouL Thanks for much for your effort on this. It's fine that it's late, this is all volunteer driven
jc
About the author, I personally don't care. Use whatever you're comfortable with
SouL
It is not displayed anywhere, so I don't know if I put my name with spaces will break anything, mainly that is the question
SouL
I can just write Seve
jc
What value was there before?
jc
What value did I give?
SouL
jcbrand
SouL
I think it is used on the website to filter by your posts
SouL
one second
SouL
https://xmpp.org/author/jcbrand.html
SouL
jc, there ^
SouL
Going to write Seve just in case
jc
ok
Guushas joined
SouL
jc, are you able to trigger the sending of the newsletter? I don't know how you do that
SouLis ashamed
SouL
https://github.com/xsf/xmpp.org/pull/474/files
I'm reading it over and over, just in case
SouL
I will proofread it once again and merge if there are no complaints
SouL
Unless you guys want to wait for tomorrow, of course. I'm fine.
jc
SouL "brand new", not "new brand" ๐
jc
SouL "a call for participation for Real Time Communications at FOSDEM. " perhaps rather "a call for participation in the Real Time Communications track at FOSDEM"
jc
SouL "Great opportunity for the interested ones on giving an XMPP talk." "Great opportunity for anyone interested in giving an XMPP talk"
jc
SouL "unread inbox support and more.." has two dots at the end
jc
SouL "being 4.0.4 the latest release." => "with 4.0.4 being the latest release."
jc
Other than that, looks really good!
jc
I like you're style, and considering that you're not native English speaker, it's very good✎
jc
I like your style, and considering that you're not native English speaker, it's very good ✏
jc
I'll handle out sending of the newsletter. I can show you how that's done some other time perhaps
SouL
jc, thank you very much for the checks! I'm modifiying it now
SouL
jc, changes sent.
SamWhitedhas left
jc
Thanks, I've merged it. Once it's built I'll send out the emails
SouL
Super
arnaud.jacqueminhas joined
arnaud.jacquemin
Hello everybody
SouL
Hello arnaud.jacquemin
arnaud.jacquemin
I'm ArnaudJ who did the French translation last month
SouL
Thank you for that! It is very appreciated :)
arnaud.jacquemin
Link Mauve sent me in this chatroom, not sure why, but I'm happy to say โhelloโ ๐
arnaud.jacquemin
You're welcome, it's my pleasure!
ArnaudJhas joined
jc
hi ArnaudJ
jc
Newsletter email is being sent out to 161 subscribers
Link Mauve
ArnaudJ, maybe next month the French version can be sent at the same time!
Link Mauve
With a call for other people to translate it in their language too.
ArnaudJ
Oops sorry, I think I'm not in the mailing list, I'm more of a RSS type of guy...
moulhas joined
ArnaudJ
Link Mauve: yeah that would be great, but also more difficult to synchronize everybody
SouL
We can try to coordinate for the next one :)
ArnaudJ
The OSM community tries to do that on weeklyosm.eu
ArnaudJ
The French translation is late sometimes
ArnaudJ
(...frequently)
ArnaudJ
But I'm OK to try for the next one, if I just need to save an evening in my calendar
ArnaudJ
To be honest I'm not an expert, I'm just an average XMPP user, my translation will need proofreading (Link Mauve did it last month)