Maybe we should also add a note at the beginning saying this article was originally published on the 4th, for the "today"
pep.
jc, you use complicated sentences :p (/me not used to translation)
pep.
arnaudj, n'hésite pas à me corriger, je vais pas le prendre mal.
arnaudj
pep.: entendu ! pour le moment tout me semble bon, j'ai juste proposé une alternative à "humeur nostalgique"
pep.
Oui j'ai vu, ça me parait bien :)
arnaudj
j'attaque la traduction par la fin, nous devrions nous rejoindre au milieu :-)
erkanfileshas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
erkanfiles
Baguette
Ge0rG
Schtrudel
pep.
arnaudj, I left a few "(?)" wherever I'm not sure :x
arnaudj
Ge0rG, erkanfiles : stop talking about food, you're making me hungry :-)
olihas joined
jchas left
jchas joined
erkanfiles
Thought, the official language is EN?!
pep.
I don't think there's an official language? But EN is probably the one that most people understand
arnaudj
pep.: I've read the Logitech article in hope that I would find answers to the question marks... but they are still mysterious, as I'm not sure I understand the subtleties
pep.
The one I'm really not sure about is "controls"
pep.
I assume that refers to the XMPP functionalities or sth
arnaudj
erkanfiles: sorry, we didn't want to colonize the chatroom!
pep.
erkanfiles, you contributed to the effort, you're as much guilty as we are :)
pep.
arnaudj, how does that look
arnaudj
quite good already
pep.
« contenu adulte » is that correct in french?
arnaudj
it doesn't sound problematic to my ears
pep.
k
arnaudj
maybe we should post the pad link on the jabberfr chatroom to get more proofreading
pep.
k
arnaudj
maybe "contenu pour adultes", because it's the viewers not the content that should be adult