how about such a tweet today?
"The XSF commTeam is finalising the next newsletter to be published this Tuesday 1st of October, covering the month of September: https://xmpp.org/newsletter.html"
nyco
+16 subscribers to the newsletter this month, that 6+% growth
we continue the experiment, and we'll survey at the end of year
debaclehas joined
nyco
> how about such a tweet today?
"The XSF commTeam is finalising the next newsletter to be published this Tuesday 1st of October, covering the month of September: https://xmpp.org/newsletter.html"
SouL
Tomorrow we are tweeting about it again, right?
arnaudj
Good ! I would add a “call to action” verb before the link, maybe “subscribe”
SouL
I would say maybe subscribe before it is published or something
SouL
arnaudj, you are too fast!
SouL
:D
arnaudj
SouL: Sometimes, not often! 😃
nyco
"
The XSF commTeam is finalising the next newsletter to be published this Tuesday 1st of October, covering the month of September
Subscribe before we send it: https://xmpp.org/newsletter.html
"
SouL
" Subscribe before we send it! https://xmpp.org/newsletter.html "
for the newsletter, that's tomorrow: https://wiki.xmpp.org/web/News_and_Articles_for_the_next_XMPP_Newsletter#Planning
Martin
The newsletter. As I still don't understand how I can attach my commits to your PR. I'm no dev so github sometimes is irritating me. I just used the edit in your branch and githab made PRS out of it...
Martin
😡
SouL
I would not add any changes, Martin. Just add a comment and the person working on that PR can make the changes after
nyco
I'm no dev either
nyco
for this month, opening up the newsletter-making to other people has been a huge pain
nyco
> some people feed me one thing back, some tell other things, even opposite sometimes
nyco
> the process remains open, progresses each week/month, there is still much room for improvement
nyco
> > I juggle with Mediawiki markup, then Markdown for Pelican on our blog, then Tinyletter's WYSIWYG
> please ease my job, do no complexify it, it is already super hard
Martin
nyco: sorry, I didn't want to make it difficult for you, I just wanted to improve it.
nyco
I know the intention, thx very much
nyco
I still have a work in parallel, that has been a time block hole this month
nyco
*black hole
nyco
so, I observe many more people wanna contribute, that is excellent, thx very much to all
nyco
but today, our tools don't scale
nyco
the reference has always been https://wiki.xmpp.org/web/News_and_Articles_for_the_next_XMPP_Newsletter
will remain there for... I don't know how long
nyco
this wiki page is cool to host the checklist, planning, etc.
nyco
but it's not Markdown
Martin
Anyway I don't have time to dig in to github thingies today. So maybe someone who has time and knowhow can put the stuff from my PR tlin the right form. I will check out this review thing this month and do it properly next time.
nyco
on GitHub, I did not see a Markdown validation/test thing
nyco
yes, time and tools, I agree
nyco
we can definitely do BaC :) (Blog as Code)
nyco
but I wouldn't do a month-long PR
nyco
that's during the link collection/aggregation
jcbrandhas left
MattJhas joined
MattJ
nyco, I just submitted a couple of suggestions
nyco
thx!
MattJ
One was selfish, we just made a Prosody release ;)
nyco
cool
nyco
changes ported @Martin
Martin
nyco: thanks a lot
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
jcbrandhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
LNJhas left
LNJhas joined
debaclehas left
Martinhas left
Martinhas joined
debaclehas joined
arnaudjhas left
arnaudjhas joined
Martinhas left
Martinhas joined
emushas joined
emus
Hi, you are looking for people making the German translations?
pep.
nyco, no promises, but if we publish a blog post/something about this weekend's sprint tonight, can that get into the newsletter? When do you publish it?
nyco
> Hi, you are looking for people making the German translations?
the JabberFr team translates it in French, I guess German would be super cool
nyco
pep. is it possible to push that online tonight?
if yes, then... let's negociate: what's your price??? :)
pep.
nyco, what's your price :P
pep.
we don't have an article yet
nyco
how much time?
nyco
can you write without too much pressure?
pep.
Ok the current mood is "we can get it into the next one" :x
pep.
I also do have a deadline for tomorrow and I've got lots of stuff to write down
pep.
Sorry for the trouble
Danielhas joined
Danielhas left
nyco
no trouble
nyco
this leaves us time to start the translation in French
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
arnaudjhas left
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
arnaudjhas joined
emus
> the JabberFr team translates it in French, I guess German would be super cool
Ok, probably cant make it for this release but for the next one with some more time in advance
emus
Or is translation afterwards possible as well
pep.
emus, yeah you can certainly translate it afterwards :)