Nÿcothe newsletter is sent, check your inbox! yoohoooo :)
Nÿcofor the blog post, the GitHub PR is waiting for a merge and deploy
meanwhile we can copywrite the tweet
NÿcoHow about this?
"
The XMPP Newsletter is out! This Friday 08 Nov 2019
Sprints, IoT, and early Twitter
Articles, tutorials, events, plus all the software and specifications updates!
#IETF #XMPP #Jabber #OpenStandards #OpenSource
"
Nÿcolink collection open for December: https://wiki.xmpp.org/web/XMPP_Newsletter_December_2019
raspbeguyhas left
raspbeguyhas joined
Martinhas left
Martinhas joined
emushas joined
raspbeguyhas left
raspbeguyhas joined
Martin> This Friday 08 Nov 2019
I would remove this and just add a 'now' to the prior sentence. The date is in your tweets timestamp anyway.
raspbeguyhas left
raspbeguyhas joined
emus> I would remove this and just add a 'now' to the prior sentence. The date is in your tweets timestamp anyway.
Point
emusNÿco: Have you created a new sheet for the translations
raspbeguyhas left
raspbeguyhas joined
raspbeguyhas left
raspbeguyhas joined
raspbeguyhas left
raspbeguyhas joined
Martinhas left
Martinhas joined
emushas left
emushas joined
Nÿco>> This Friday 08 Nov 2019
> I would remove this and just add a 'now' to the prior sentence. The date is in your tweets timestamp anyway.
no, on social media posts live several days (a few like 3 ot 5 on Twitter, more on LinkedIn like 7 to 10)
so relative dates just don't work, we have to deal with absolutes (not only Siths)
Nÿco> Nÿco: Have you created a new sheet for the translations
nope, not yet
I understand you are suggesting I do it, correct?
well, I hesitate:
* on one hand that may encourage people to translate as the working document is then already created
* on the other hand, leaving some space for own tools gives more freedom and flexibility
so I created those pages for German and Spanish?
the French translations usually are worked on an Etherpad
emushas left
pep.https://github.com/xsf/xmpp.org/pull/632/files#diff-614cbf5566dea54475d4909816a7c7e2R54 Nÿco, probably not significant if it doesn't appear in the rendered version, but there's an extra space after the "*"
pep.For next newsletters, I think we should avoid Last Calls, maybe. They're time-sensitive and it's always a mismatch
Nÿcowow, good catch! thx :)
emushas joined
Nÿcoyeah, Last Calls, still good to mention
I mean the Last Calls have been receive by the involved people in the Standards ML
but here, we inform the outside of that circle, so why remove the Last Calls? this is a Must-Have information that a spec has passed that milestone
Nÿcoso indeed that needs some sort of different presentation, I still don't know how
emusnyco, okay, then I translate and drop it once ready
Nÿcowhat's best
NÿcoI am working on... https://mensuel.framapad.org/p/xmpp-newsletter-francais-2019-10-01-hpuzcnu7mq?lang=fr
pep.ok I have 20mn
pep.Let's do this
pep.where's the first link? for october
Nÿcohehehe
Nÿcothe what?
pep.Is it only this month?
pep.We missed the previous one right?
Nÿcowhat month?
NÿcoI am working on: https://mensuel.framapad.org/p/xmpp-newsletter-francais-2019-10-01-hpuzcnu7mq?lang=fr
Nÿcoplease check and read the header
pep.last newsletter on jabberfr is september 3rd
Nÿcolatest
Nÿcohttps://mensuel.framapad.org/p/xmpp-newsletter-francais-2019-10-01-hpuzcnu7mq?lang=fr October still in progress here
pep.ok ok
Nÿcoargh, sorry, I gotta now, I'll be back
pep.> Multiple vulnerabilities have been found in Dino, please update as soon as possible if you are a Dino user.
pep.Can we add a date here. I think I've seen this last month already
pep.People are gonna think dino is full of security vulns
pep.Ah wait, that's october..
NÿcoCovering September, yes we are late, we missed one
pep.> Converse users may find useful the new plugin to verify HTTP Requests via XMPP from Agayon
This is badly said
pep.I have a hard time translating
NÿcoBut it is published
NÿcoI'll do it
pep.Sure
NÿcoThis has been reviewed by real native English speaker
Nÿcos
pep.Yeah maybe the sentence is correct english
pep.But it doesn't reflect what 0070 does
MartinTake bullet points about the information and build the french sentence from scratch.
This is how I translate stuff as trying to transform a sentence to another language often leads to awkward grammar.
pep.Martin, yeah. I don't have much time right now though
emusBut I can start translating from the mainversion?
emushas left
Nÿco> But I can start translating from the mainversion?
sure you can, why not? it's just that the French translations are late
emushas joined
Nÿcoresuming the French translation, sorry
pep.I'll be available with a laptop again tonight
emusNÿco: I think I can make a draft aswell by tonight
Nÿcodon't worry pep. I'll publish it on LinuxFr.org
pep.K
emushas left
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
NÿcoI've done the copy-paste here: I hope there will be some reviews
ldkjgoiweThat's the alt description of the picture that should be there. The image displays fine for me, though.
emusDo we have a holistic tracking about User app whose got updated? Guess there is likely more 🤔
emushnm weird. my uMatrix seem to block obly this
emushmm, no still only text. do you have a screenshot for me?
emusldkjgoiwe:
ldkjgoiweuhm, yeah https://imgur.com/a/Mtv7lEn
NÿcoWhere is that image not displaying?
arnaudjhas left
arnaudjhas joined
emusNÿco: on my firefox
emusNÿco: what do you guys mean by: early Twitter
emusldkjgoiwe: is the picture clickable?
ldkjgoiweread the page source 😛 no it's not
ldkjgoiweI took some time writing down remarks and suggestions regarding the newsletter tweet. There are many opinions in there, so I didn't write "IMHO" every time:
1. The picture. I am aware of the statistics saying that you get more engagement if you have an image compared to if you don't. However, I also strongly feel that an image, if used, should have some "quality". And the images used for the newsletter tweets don't fullfill that property. Please don't take that critique too negatively: We are mostly software engineers and computer-people, not designers. However, IMHO not posting an image is better than posting a bad one. Especially since twitter displays a box with info about the link below the tweet if no image was supplied - and the link is the most important thing about the tweet, so having that box would be fine.
2. As was already pointed out in #xsf, the link to the article is missing. I assume this is because the newsletter was sent before the blog post was merged? Again, the link is the most important thing about that tweet because that's where we want the people to click and read. The twitter followers have no use in knowing that other people got an email - they want to get the content. I understand that you want people to subscribe, but it should also be fine for people to follow @xmpp on twitter and get their news from there, if they wish so.
3. Full sentences would be more appealing than lists without context.
4. Perhaps write something in front of the link like "Read more here:", "Read the newsletter here:", to highlight the link and make the action item clear.
5. There is no need for two newlines between every sentence
In total, my suggestion would be something like: "The November Newsletter is out with news from the XMPP ecosystem! This time it contains info about a recent sprint, early Twitter days and as always recent articles, software releases and much more!
Read it here: https://example.com" [no image]
ldkjgoiwe@ Nÿco SouL jcbrand
Nÿcoemus Firefox, but blog post or inbox email newsletter ?
Nÿco1. I know, the symbolic is not the best, and quality (resolution) is not high
I'd be happy to change it, what would you suggest?
debaclehas joined
Nÿco2. Oh sh*t, I forgot the link... :(
Shame...
Nÿco3. Not always, depends what you want to convey, here it is al list of things inbthe content
Again, happy to change for better, if suggestions are made
Nÿco4. No need for a "read" on Twitter, it's short and you save characters
Plus people know how to click a link if they want (and if there is one... :'( )
Nÿco5. It is a question of taste
NÿcoOh and 1. Qualities of displays vary a lot
emusI agree with most arguments, but I think there should be some pictures. And it should be readble in a quick manner I think
NÿcoThe final suggestion is awesome, I'll post it next week, but with an image
emusNÿco: what do you guys exactly mean by: early Twitter
NÿcoI apologise for my lack of presence in the past weeks, health issues, usually I propose the tweets for review or co-construction earlier...
emusFurther more: there is a 404 from Part 2 Nÿco: on my firefox
https://www.erlang-solutions.com/blog/xmpp-protocol-build-an-ios-instant-messaging-app-part-2.html
NÿcoI'll improve that for the next issue
ldkjgoiwe> 1. I know, the symbolic is not the best, and quality (resolution) is not high I'd be happy to change it, what would you suggest?
> The final suggestion is awesome, I'll post it next week, but with an image
Well my suggestion would be: Either put together an image that is actually visually appealing, or leave it out completely.
NÿcoNo, an image is better than nothing, unless it is aweful, and in our case it is not
ldkjgoiwe> The final suggestion is awesome, I'll post it next week, but with an image
Generally I'm not a fan of posting the same thing multiple times. This has unfortunately been done with "Newsletter Subscription Reminders" in the past. I guess in this specific case one could argue that reposting is ok, but only because the original post did not contain the link.
ldkjgoiwe> unless it is aweful, and in our case it is not
I respectfully disagree 😀
NÿcoRemember:
Done is better than perfect
Too late is better than nothing
NÿcoFan or not, it is a good practice
NÿcoAnd doing is better than arguing, qnd facts better than opinions, and experience better than guessing, respectfully
ldkjgoiweYou seem to view my statement as an attack on you. This was not my intention. As I already said: Please do not take critique of the picture negatively: We are software developers, not designers.
emusldkjgoiwe: I mean, are the pictures really awful?
emusNÿco: In ready to put it to the wiki
emusIm
NÿcoI said I will improve next issue, than means I habe heard you, and your comments make sense
Thank you very much for this, I truly appreciate
NÿcoEach time I have such feedback, it helps me a lot, so again thanks my dear friends
ldkjgoiweMy sarcasm radar is confused. So I'll just assume your statements to be sarcasm-free 🙂
NÿcoI don't master the Great Art of sarcasm
It is too risky
NÿcoIt's true, I thank you for your very structured feedback
emus> My sarcasm radar is confused. So I'll just assume your statements to be sarcasm-free 🙂
I think he will consider your suggestions fron the next version
emusOb sunday I will forward this to Jabber.de though
emusOn*
NÿcoWhat is neu-deutsch? :)
NÿcoNew German?
MartinWill try to find time to have a look later or tomorrow.
emus> What is neu-deutsch? :)
> New German?
direct translation - yes.... but with sarcasm no^^
means something like the "new German" has some degration involved and lots of anglizims (?) make the people creative nowadays^^
DebXWoody😁
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
winfriedhas left
winfriedhas joined
LNJhas joined
ldkjgoiweNÿco, I put some alternative images together. You can use them if you want. https://imgur.com/a/MwQ77Wd
ldkjgoiwehas left
ldkjgoiwehas joined
emusldkjgoiwe: Please upload them to the wiki
pep.Yep that looks cool
Nÿco> Nÿco, I put some alternative images together. You can use them if you want. https://imgur.com/a/MwQ77Wd
wow, great! thanks a lot! :)