-
emus
Hey Comm Team. Is there any documentation about Fonts, and letter sizes for the newsletter?
-
emus
nyco:
-
emus
What means SIG
-
emus
During the 36C3 in December 2019, a bunch of people finalized the idea to form a SIG dedicated to end-to-end encryption.
-
Licaon_Kter
emus: special interetsst group
-
Licaon_Kter
More burecracy :)
-
emus
thx
-
pep.
nyco, when you see see, I wonder if it's possible to share mastodon credentials to somebody else in commteam at least. So you're not the SPOF for this platform. There has been a few things that could have been boosted etc. since summit :)✎ -
pep.
nyco, when you see this, I wonder if it's possible to share mastodon credentials to somebody else in commteam at least. So you're not the SPOF for this platform. There has been a few things that could have been boosted etc. since summit :) ✏
-
emus
How to translate this to German? MAM Fastening Collation I guess thats wrong: MAM-Befestigungs-Zusammenstellung
-
emus
vanitasvitae, Martin:
-
Martin
Bündeln evtl. or verknüpfen. I'm not so familiar with this xep.
-
emus
MAM Bündelung?
-
emus
Okay, ready for review. I'd say 48 hours to review. But would be great if you are quicker
-
emus
https://wiki.xmpp.org/web/German_Newsletter_translation_of_January_2020#Extensions_and_specifications_.28Erweiterungen_und_Spezifikationen.29
-
emus
ups
-
emus
https://wiki.xmpp.org/web/German_Newsletter_translation_of_January_2020
-
emus
The Berlin and Düsseldorf Sprint is mentioned in the upcoming newsletters?
-
pep.
emus, I don't think XEP names are translated in french.
-
emus
Yes, I was hassling with this, but then decided to transalate somehow
-
emus
Don't forget: Suscríbase por correo electrónico https://tinyletter.com/xmpp
-
pep.
:)
-
vanitasvitae
did some translation fixing.
-
vanitasvitae
emus, I'd not try translating XEP titles btw.
-
vanitasvitae
Especially MAM Fastening Collation is not really translatable in an esthetic way 😀
-
pep.
You might want to provide a small description in german, maybe
-
emus
Okay. then I leave it finally.
-
emus
pep.: Describe was always below
-
emus
like the english one
-
pep.
ok
-
emus
Description*
-
emus
Befestigungselemente ? 😅️ Haltelemente eher?
-
emus
Danke für die Korrekturen!
-
vanitasvitae
> Befestigungselemente ? 😅️ Haltelemente eher? Frachtsicherungselemente :D
-
emus
Ah, das passt!!!! 📝
-
emus
I suggest to continously related to were the translations >will< be released. I can never have a translation ready with the English original. This time, as I havent been here, only with delay. However, people can always go there and subscribe to the RSS
-
emus
What was MLS again?
-
Martin
e2e encryption that (is/going to be) an IETF standard.
-
Martin
https://datatracker.ietf.org/wg/mls/about/
-
emus
thanks
-
emus
was bedeute das: XMPP Shortage Audit
-
Martin
uff
-
Martin
Shortage usually is Knappheit/Mangel but can also have different meanings depending on usage.
-
Martin
https://www.dict.cc/?s=shortage
-
Martin
Maybe an audit about what might be deficiencies of XMPP…
-
emus
Hm, I meant, what does it actually mean?
-
emus
whats audited?
-
Martin
The same as audit in german
-
Martin
Duden says Überprüfung https://www.duden.de/rechtschreibung/Audit
-
emus
but what is the shortage, shortage of what?
-
Martin
I don't know. I didn't find time yet to read the links in the newsletter.
-
vanitasvitae
Ich würde es XMPP Mängelanalyse nennen
-
vanitasvitae
Passt vom Kontext her am besten
-
Martin
Jo, klingt gut
-
vanitasvitae
Ging halt darum zu gucken, was XMPP (momentan) nicht gut macht
- Martin notes to read that
-
Martin
probably interesting
-
Martin
I guess it's missing marketing and onboarding.
-
emus
> Ich würde es XMPP Mängelanalyse nennen > Passt vom Kontext her am besten Danke!
-
emus
And fight against vendor lock^^
-
emus
Ready steady go: https://wiki.xmpp.org/web/German_Newsletter_translation_of_February_2020
-
emus
Martin
-
Licaon_Kter
Soo much schutrel...
-
emus
vanitasvitae
-
emus
schrudel schrudel everywhere
-
emus
y ahora: ESPANOL! https://www.youtube.com/watch?v=RxyMAA6LbP4
-
emus
ahh manana^^
-
emus
first I need some reviews before I start with spanish
-
Martin
Licaon_Kter: > Soo much schutrel... Go to poezio muc and get some fromage, maybe you like that more 😂 emus: hope i'll find time tobreview tomorrow.
-
pep.
Martin, :P
-
emus
Added Sprint info to March - guys, how can you forget!
-
emus
pep. can we also link to the other translations overhere: https://xmpp.org/newsletter.html
-
emus
The releases are always coming via www.jabber.de atm
-
emus
nyco:
-
pep.
emus, yes sure!
-
pep.
If you can PR that, otherwise I can do it
-
emus
How to PR?
-
emus
ahh wait
-
emus
just see the github relation
-
emus
pep.: yep is out
-
pep.
yep I saw that
-
pep.
done :)
-
pep.
Thanks
-
emus
Sure
-
emus
Something is strange here: https://xmpp.org/software/clients.html I just saw that Monal is not in the list, then I though ok I make a PR. But actually it is already entered in the list. What do I not get correctly?
-
pep.
Please don't make a PR for a client you're not a contributor of. I don't remember exactly what was decided by board, but that's generally a touchy topic
-
pep.
Maybe Anu forgot to renew it
-
pep.
yeah that's it
-
pep.
last_renewed is too far past
-
emus
Ah okay, will remind him about