-
Licaon_Kter
> https://interoperability.news/about/ Matrix got one person there? (╯°□°)╯︵ ┻━┻
-
neox
Licaon_Kter: lol.
-
emus
oh wow
-
*IM*
I asked them for getting a supporter. :-)
-
emus
*IM*: great!
-
TheCoffeMaker
emus: yesterday reviewed the publishing process and were looking into the xmpp.org aite repo ... Next week will read the whole thing ... What we need to translate? Only the newsletter or do we wish to have all translated to Spanish ?
-
TheCoffeMaker
If it is okey, i can gather a spanish speaking team, so it does not depend only on me (and my wife, who is also looking foward to contribute with this)
-
Licaon_Kter
Read a newsletter, see that translations are on top, as links to websites were they are hosted by the translators. Maybe that's can be done or hosted on xmpp.org too, if needed.✎ -
Licaon_Kter
Read a newsletter, see that translations are on top, as links to websites where they are hosted by the translators. Maybe that's can be done or hosted on xmpp.org too, if needed. ✏
-
Licaon_Kter
Read a newsletter, see that translations are on top, as links to websites where they are hosted by the translators. Maybe that can be done (by you/r team) or hosted on xmpp.org too, if needed. ✏
-
TheCoffeMaker
I think that it will be better if its hosted on xmpp.org ... I do selfhosting and power outages are a common thing during summer ... Anyway I was asking not only abt the newsletter, I asked abt anything needed on be translated to Spanish✎ -
emus
> TheCoffeMaker escribió: > If it is okey, i can gather a spanish speaking team, so it does not depend only on me (and my wife, who is also looking foward to contribute with this) That would be really awesome! but dont take too much at a time. only the newsletter translation I was talking about
-
TheCoffeMaker
I think that it will be better if its hosted on xmpp.org ... I do selfhosting and power outages are a common thing during summer ... Anyway I was asking not only abt the newsletter, I asked abt anything needed to be translated to Spanish ✏
-
TheCoffeMaker
Oki
-
TheCoffeMaker
Roger that!
-
emus
wurstsalat: do you have recommendation for our first translation hosting?
-
emus
TheCoffeMaker: lets start with small thing and try to keep this on a regular basis. we can anytime increase the work. but lets rather make small steps here. too much at the same time can frustrate
-
TheCoffeMaker
emus: sure!
-
TheCoffeMaker
Ping u during next week
-
emus
alright! but are familar with git/github?
-
TheCoffeMaker
> alright! but are familar with git/github? Yeap
-
emus
ah great, then this makes things way easier
-
TheCoffeMaker
emus: yeah ... Im a software developer and been using git a lot furing the last 10 years ... already forked the project into my repository (I have a gitea instace running on my infrastructure with Jenkins as CI/CD)✎ -
TheCoffeMaker
emus: yeah ... Im a software developer and been using git a lot during the last 10 years ... already forked the project into my repository (I have a gitea instace running on my infrastructure with Jenkins as CI/CD) ✏
-
wurstsalat
emus, nope, should be straightforward. just give your translated blog post the original filename + ".es" (for spanish for example). like this: content/blog/2021-01-20.es.md
-
TheCoffeMaker
wurstsalat: 👌
-
TheCoffeMaker
As soon as i get something to review/merge will send the PR ... I think that maybe the first time will be better if we can do some kind of peer review ... Also to know us, I like to humanize this virtuality 😋
-
emus
TheCoffeMaker: maybe yoy can create such a PR that this file will be placed like thus?
-
TheCoffeMaker
Yeap sure
-
emus
great! once done I will also announce this in our social media and I hope people will support you!
-
TheCoffeMaker
as long as they support xmpp I'm happy
-
emus
☺
-
emus
MattJ can we not even have snikket in ther server.json? I wouldnt like to miss good projects there