XSF Communications Team - 2022-10-22


  1. emus

    neox: How should the announcment box be changed in a general manner?

  2. neox

    emus: I don't know how other translation teams work, so I can't answer to your question. I can only tell you that the french translation tries to follow the original spirit as much as possible

  3. emus

    But we can rephrase that boxes

  4. neox

    emus: if we can add our statement somewhere to explain our commitment, perhaps the box could just tell something like each translation team has it's own way to translate and may or may not follow the original spirit of the original newsletter ?

  5. emus

    I prefer to have general one for. we cannot have special treatments for all teams unfortunately. contributors can be added to the section. the reference to the translations. that can be mentioned where to find in the blue box. Im happy to put contributors to the top sections too

  6. neox

    I totally understand that. What I think that would be practical for me is that we have a section where the translator notes and related contributors list can be inserted (for example in _Newsletter translation_ section or a subsection of the former)

  7. emus

    But thats a bit overkill, isnt it? I meant both sections already tell the points, right?

  8. emus

    > La traduction de cet article a été réalisée par des bénévoles de la communauté XMPP. Elle peut donc avoir un sens différent de l'original. Références dans les sections Traduction et Contributeurs. Thats what I can offer and think should cover most of it.