German wiki.want to delete some xmpp entries^^
> Es gibt eine Diskussion wegen einer Löschaktion im Wikipedia XMPP-Clients Artikel. Gibt es erfahrene Wikipedianer, die in der Diskussion etwas beitragen können?
> Diskussion:
> https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Liste_von_XMPP-Clients#Diskussion_und_Konsens
> Artikel:
> https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_XMPP-Clients
p42ityhas joined
p42ityhas left
Alexhas left
Alexhas joined
singpolymahas left
p42ityhas joined
Wojtekhas left
Wojtekhas joined
adiaholichas left
adiaholichas joined
p42ityhas left
patascahas left
patascahas joined
singpolymahas joined
Wojtekhas left
p42ityhas joined
p42ityhas left
patascahas left
patascahas joined
Ramiro Romanihas joined
Wojtekhas joined
adiaholichas left
adiaholichas joined
papatutuwawahas left
sebastianhas left
sebastianhas joined
Ingolfhas left
adiaholichas left
adiaholichas joined
Jeroenhas left
pablohas joined
Ingolfhas joined
pablohas left
Jeroenhas joined
gooyahas joined
pablohas joined
debaclehas left
pablohas left
p42ityhas joined
papatutuwawahas joined
Jeroenhas left
p42ityhas left
neox
> neox: Yeah, maybe place it somewhere meaningful in a ref. link after French: ....
Ok !
neox
> neox: but we need some disclaimer then I can leave the freedom to you how to translate
Yes that's why I'm just rephrasing a bit your disclaimer : "Son sens pourrait différer ou ne pas différer de l'original" instead of "Elle peut donc avoir un sens différent de l'original"
neox
emus, what I'm doing here is just leaving the option in the disclaimer for the translation to be close to the original. In english it is like "it may or may not" instead of "it may"
p42ityhas joined
p42ityhas left
p42ityhas joined
p42ityhas left
Jeroenhas joined
debaclehas joined
Jeroenhas left
Jeroenhas joined
Jeroenhas left
emus
But I dont get the right meaning for changng it. "It may", involes it could also be 100% fine. If I read "it may contains peanuts" I assume it does not. In our way I would assume its well translated already 🤔 isnt a change nitpicking?