XSF Communications Team - 2022-10-26


  1. emus

    German wiki.want to delete some xmpp entries^^ > Es gibt eine Diskussion wegen einer Löschaktion im Wikipedia XMPP-Clients Artikel. Gibt es erfahrene Wikipedianer, die in der Diskussion etwas beitragen können? > Diskussion: > https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Liste_von_XMPP-Clients#Diskussion_und_Konsens > Artikel: > https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_XMPP-Clients

  2. neox

    > neox: Yeah, maybe place it somewhere meaningful in a ref. link after French: .... Ok !

  3. neox

    > neox: but we need some disclaimer then I can leave the freedom to you how to translate Yes that's why I'm just rephrasing a bit your disclaimer : "Son sens pourrait différer ou ne pas différer de l'original" instead of "Elle peut donc avoir un sens différent de l'original"

  4. neox

    emus, what I'm doing here is just leaving the option in the disclaimer for the translation to be close to the original. In english it is like "it may or may not" instead of "it may"

  5. emus

    But I dont get the right meaning for changng it. "It may", involes it could also be 100% fine. If I read "it may contains peanuts" I assume it does not. In our way I would assume its well translated already 🤔 isnt a change nitpicking?