-
neox
emus: https://english.stackexchange.com/questions/10026/is-the-expression-may-or-may-not-semantically-void
-
neox
There is always debate about this expression, but in "legal language" it is a clearer form
-
pep.
I don't think we need legal language in this website :p
-
Licaon_Kter
This escalated quick :)
-
neox
Licaon_Kter, pep.: me neither, but what some contributors told me counts for me. Some are afraid about that statement especially if we can't state that we are translating as close as possible
-
pep.
Maybe can add something to show that even if it may not be accurate, it's not like translators were doing it on purpose, quite the opposite. « This article has been translated by volunteers. While they are doing their best, the translation may still not be accurate. [..] » ?✎ -
Licaon_Kter
This ^^^
-
neox
pep.: totally ok with that
-
pep.
Maybe we can add something to show that even if it may not be accurate, it's not like translators were doing it on purpose, quite the opposite. « This article has been translated by volunteers. While they are doing their best, the translation may still not be accurate. [..] » ? ✏
-
pep.
fwiw I'd expect this to be a thing even if it wasn't volunteers doing it..
-
pep.
It's a translation after all
-
pep.
Things don't map 1:1
-
emus
wurstsalat: any rejections?
-
wurstsalat
Fine my be
-
emus
I will change this for the next release