XSF Communications Team - 2024-05-31


  1. cal0pteryx

    Link Mauve: no, there are manual efforts for blog posts

  2. cal0pteryx

    See https://github.com/xsf/xmpp.org/issues/1311#issuecomment-1780064452

  3. gnemmi

    For whatever its worth, I just finished translating Monal IM to Spanish ( Latin American ) and the truth is that I wouldn't even have started working on it if wasn't because Weblate made it in credibly easy for me to just star and working on it and keep track of all the changes.

  4. gnemmi

    If anything, Weblate is the best translation tool I ever had the pleasure to work with since Kbabel (KDE 3 translation tool)

  5. cal0pteryx

    Sure, no tools no translators. But as I wrote in the linked issue: We already struggle to keep the original content up to date.

  6. gnemmi

    Absolutely understandable

  7. gnemmi

    Thinking out of the top my head here: what if there was a clean cut division between the "static" portion of xmpp.org and the "dynamic" one ( the portion that has the most up to date content) ?

  8. gnemmi

    Maybe that could provide some common ground to translate the "static" portion in one go and do some regular updates over some extended periods of time while "another" ( or to be more realistic .. the same translation team ) could focus on the dynamic part on a more regular basis ..

  9. gnemmi

    Kris: that's quite a lot of work .. but, since you seem to be using Weblate .. I may be able to take a stab at it. Having a es_AR would help me a lot to start afresh while still taking advantage of the work that the Spanish, Italian and Portuguese (BR) translators have already done.

  10. gnemmi

    Damn .. I just realized there's no Italian nor Portuguese translations of join jabber.org 😓

  11. gnemmi

    Damn .. I just realized there's no Italian nor Portuguese translations of joinjabber.org 😓

  12. Schimon

    emus: BukuBot https://git.xmpp-it.net/sch/BukuBot (bookmarks bot).

  13. Schimon

    Good day to one and all!

  14. Kris

    gnemmi: yeah, I just started with the Portuguese one, but since I am not a native speaker it is slow going.

  15. Schimon

    Kris: You might find contributors who are familiar with XMPP by searching for a "clan" on an FPS video game. There are many Brazilians (i.e. Portuguese speakers) last time I have checked.

  16. Schimon

    I think this is a good idea to visit video game areanas to join more people.

  17. Trung

    > Do we even have the infrastructure to translate xmpp.org atm? i'm translating from `file.md` to `file.vn.md` atm