XSF Communications Team - 2024-08-16


  1. Schimon

    > blasta and rivista were temporarily hosted on my server, I stopped them after the presentation > amd the video was made private on Schimon's request, he will put one together later roughnecks. Thinking this through. I guess the videos should be public with a *note* "An improved presentation will be produced soon".

  2. Schimon

    gnemmi. I intend to make shorter presentations for each, Atom Over XMPP (Atompub/Atomsub), Blasta and Rivista, because the interruption in communication at the meeting caused for a few unintended delays.

  3. Schimon

    And my performance was not as good as I was hoping.

  4. Schimon

    And my performance was not as good as I was hoping.

  5. roughnecks

    > roughnecks. Thinking this through. I guess the videos should be public with a *note* "An improved presentation will be produced soon". pinged Mari0 already. It's not me who operates PeerTube

  6. Mari0

    > And my performance was not as good as I was hoping. I think that you may edit and merge videos (they are 5 or 6 due to interruptions) and create only one with the content you want to share. I could also make all the videos public as is, let me know 😀

  7. Millesimus

    Should the translation follow a formal or a casual style when addressing the reader? I'd intuitively go with a casual style.

  8. cal0pteryx

    Millesimus: yes, the latter

    👍 1
  9. Millesimus

    > Millesimus: yes, the latter 👍

  10. emus

    Kris, gnemmi, cal0pteryx: we can start the discussion again if you support

  11. emus

    > Yes, I still have an account. From what I see I imagine the following workflow: On the second day of a month, the English newsletter is ready (as a Markdown file), on the third through fourth day we translate that Markdown file (possibly without touching the formatting) and create a PR. Is that correct? basically yes, you can also wait for the original PR to be merged. yes, ideally keep the format. when translating xeps, some terms I would keep english. the headers for example, just put the translation behind New (Neu)